drucken
Kalendarium

Katja Lange-Müller: Böse Schafe

1 März 2012 - 1 März 2012

Böse Schafe (poln. Wściekłe owce) heißt der erste ins Polnische übersetzte Roman von Katja Lange-Müller, der soeben im Verlag FA-art erschienen ist. Die Übersetzung erfolgte im Rahmen des Programms SCHRITTE/KROKI, das von der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit unterstützt wird.

Böse Schafe

Katja Lange-Müller hat einfühlsam, komisch und in einer melancholischen Tonlage einen Liebes- und Stadtroman geschrieben. In diesem gelingt es ihr die Atmosphäre und die Westberliner Realität der späten achtziger Jahre wiederzubeleben - insbesondere die alternative Szene, den unbekümmerten Alltag, die zeitweiligen Beschäftigungen. In dieser Szenerie spielt sich die tragische Liebesgeschichte zwischen der aus Ostberlin geflüchteten Soja und einem AIDS-kranken Junkie ab. Die Intensität der Emotionen und der Ernst der Geschehnisse lassen auch den Fall der Mauer im Hintergrund verblassen.

Katja Lange-Müller (geb.1951 in Ostberlin), deutsche Schriftstellerin. Mit 16 Jahren wurde sie wegen „unsozialistischen Verhaltens“ von der Schule verwiesen und machte eine Lehre als Schriftsetzerin. Sie arbeitete als Bildredakteurin bei der Berliner Zeitung. Nach einer einjährigen Tätigkeit als Requisiteurin beim DDR-Fernsehen war sie mehrere Jahre Krankenschwester in der Psychiatrie. Ab 1979 studierte sie am Literaturinstitut Johannes R. Becher in Leipzig. 1982 folgte ein Studienaufenthalt in der Mongolei. Nach der Rückkehr in die DDR war sie 1983 Lektorin im Altberliner Verlag. 1984 reiste sie nach West-Berlin aus. Katja Lange-Müller wird oft als eine der komischsten Schriftstellerinnen Deutschlands genannt. Für ihr Werk erhielt sie zahlreiche Preise, u. a. 1986 den Ingeborg-Bachmann-Preis, 1995 den Alfred-Döblin-Preis für ihre zweiteilige Erzählung Verfrühte Tierliebe. 2007 war sie Finalistin beim Deutschen Buchpreis mit dem Roman , das 2012 im Verlag FA-art im Rahmen des Programms „Schritte“ in der polnischen Übersetzung () von Aleksandra Kujawa-Eberharter veröffentlicht wurde.
Böse SchafeWściekłe owce

Im Rahmen des Deutsch-Polnischen Jahres 2005/2006 hat die S. Fischer Stiftung ein Programm unter dem Titel SCHRITTE/ KROKI zur Übersetzung zeitgenössischer Autorinnen und Autoren aus Deutschland, Österreich und der Schweiz initiiert. Gegenwärtig wird die Reihe aufgrund eines Partnerschaftsabkommens zwischen der S. Fischer Stiftung und der Stiftung für Deutsch-Polnische Zusammenarbeit fortgesetzt. In der Reihe sind bislang rund 40 Titel erschienen.

Katja Lange-Müller: „Wściekłe owce”
übersetzt von Aleksandra Kujawa-Eberharter
Verlag FA-art. 2012
Reihe: Kroki/Schritte
ISBN 978–83–60406–21–2

 

Files to download