drucken

ALS 2014

2014

Tomasz Różycki (geb. 1970) – Dichter und Übersetzer. Zuletzt veröffentlichte er das Gedichtband "Księga obrotów" (Znak 2010), den Roman  "Bestiarium" (Znak 2012) sowie Essays  "Tomi. Notatki z miejsca postoju" (Fundacja Zeszytów Literackich, 2013). Er übersetzte Gedichte von Arthur Rimbaud, Pierre’a Alferi, Stephane Mallarme. Einer der Finalisten des NIKE-Literaturpreises und des Gdynia-Literaturpreises 2007, Träger des  Kościelscy-Preises (2004) sowie des Josif Brodski-Preises 2006, Künstlerstipendium Vermont Studio Center, Arts & Literary Prize 3 Quarks Daily. Seine Gedichte wurden u. A. ins Spanische, Französische, Englische, Bulgarische, Deutsche, Litauische, Russische, Slowenische und Ukrainische übersetzt. Während seines Stipendiumaufenthalts in LCB wird er an einem neuen Essayband zu Europa arbeiten.

und

Paulina Schulz (geb. 1973) – Übersetzerin der polnischen Literatur ins Deutsche und Schriftstellerin. Sie hat ins Deutsche 16 Romane der polnischen Autoren übersetzt (u. A. von Jerzy Pilch, Zbigniew Mentzel, Jacek Cygan, Manuela Gretkowska, Brygida Helbig, Marek Krajewski und Maria Nurowska), sowie viele Erzählungen, Essays und Gedichte. In Krakau wird sie an der Übersetzung und Herausgabe einer Anthologie der polnischen Futuristen arbeiten, die 2015 im Leipziger Verlag Reinecke & Voß erscheinen soll und Lyrik, Prosa sowie historische  Manifeste enthalten wird.


Foto: © Elżbieta Lempp